Tiền liền với ruột

Direct English translation

Money is connected to the intestines.

Equivalent English version

Money burns a hole in one's pocket

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tâm lý coi tiền của gắn bó mật thiết với bản thân, nên hễ bị đụng chạm hay mất mát thì thấy xót xa, đau như chạm đến ruột gan. Cũng dùng để nói thói giữ của chặt, khó yên lòng giao tiền bạc cho người khác.
English explanation
Refers to the feeling that money is so closely tied to oneself that any loss or interference feels deeply painful. It also describes a possessive, tight-fisted habit of guarding one’s money and not readily trusting others with it.